УКУ
UKENGLISH
  • Абітурієнтам
  • Навчання
  • Наука
  • Духовність
  • Життя в спільноті
  • Про УКУ
    • Положення про організацію інклюзивного навчання осіб із особливими освітніми потребами у Закладі вищої освіти «Український католицький університет»
    • Супровід студентів із особливими освітніми потребами
  • Повернення на кампус
  • Covid-19
  • Студентам
  • Випускникам
  • ВИКЛАДАЧАМ ТА ПРАЦІВНИКАМ
  • медіа
  • Доброчинцям
  • Контакти
  • Головна
  • Новини
  • Зв’язок єврейської культури з українською невипадковий, –…
ПОВЕРНУТИСЬ
  • ПОДІЛИТИСЬ:

Зв’язок єврейської культури з українською невипадковий, – ізраїльський професор в УКУ

Середа, 13 Квітня, 2011

Зв’язок єврейської культури та літератури з українською є невипадковим. Більш як половина єврейських авторів народилися в Україні, чи провели тут значну частину життя. Про це в УКУ зазначив поет, перекладач та літературознавець, д-р Університету Бар-Ілан (Ізраїль) Велвл Чернін.

Вевл Чернін в УКУ

12 квітня 2011 р. в Українському католицькому університеті він прочитав відкриту лекцію «Місце України у формуванні сучасної єврейської літератури». Також з 4 по 12 квітня Вевл Чернін в УКУ читав курс лекцій для студентів магістерської історичної програми.

За словами літературознавця, «Місце України у формуванні сучасної єврейської література» – тема досі невивчена. «Якщо у сучасному Ізраїлі торкнутися питання, що таке Україна, то більшість євреїв асоціюють її з такими містами як Бердичів, Одеса, Чернівці, Умань, але ці знання досить поверхові. Однак зв’язок єврейської культури та літератури з українською є невипадковий».

Розповідаючи про становлення єврейської літератури у Східній Європі, Вевл Чернін зазначив, що вона розвивалася на трьох мовах – івриті, їдиші та російській. «Нова єврейська література починається з кінця XVIIIст. рухом «Аскала». А на території України виникає так звана хасидська література, яка вплинула на весь подальший розвиток новітньої єврейської літератури».

Звісно ж, важливим центром єврейської літератури була Одеса. «Уявити сучасну ізраїльську культури без Одеси неможливо. Єврейська література на російській мові почала розвиватися у 30-ті роки ХІХ ст. саме в Одесі. А батьком російської єврейської прози вважають Йосифа Рабіновича. Він був попередником Шолом-Алейхема», – сказав Вевл Чернін.

Видатних єврейських письменників, які мають безпосередній стосунок до України дуже багато. Серед них – Менделе Мойхер-Сфорім (у своїх творах вживав, як пряму мову, українську, написану єврейськими буквами), Володимир Жаботинський (був першим єврейським автором, який написав статтю про Шевченка та встановив чіткий зв’язок між українським та єврейським національними рухами), поет Шауль Черніховський (створив багато слів для древньоєврейської мови, завдяки їм євреї можуть описати Україну).

«Цікавою та всесвітньовідомою постаттю звісно ж є Шолом-Алейхем, котрий народився в Переяславі. Він вперше ввів у єврейську літературу персонажів не євреїв, які були цікавими та живими. Вони говорять грамотною українською, наповненою фразеологію. Шолом-Алейхем не заглиблюється у відносини українців та євреїв. Але саме він створює образ таких міст як Київ, Одеса тощо», – зазначив Вевл Чернін.

Літературознавець наголосив, що тема про місце України у єврейській літературі ще досі мало досліджена, тому тут є велике поле для взаємної співпраці.: «Немає кращого засобу, щоб познайомитися один з одним як культура. До того ж, у наших народів є багато спільного».

Зазначимо, що уже два роки Український католицький університет співпрацює з університетом Hebrew з Єрусалиму у сфері дослідження єврейської історії, культури, етнографії та літератури. Це вже третій курс лекцій гостьових професорів з Ізраїлю в УКУ.

Довідка.

Д-р Велвл Чернін — викладач літератури їдиш в університеті ім. Бен-Гуріона, університеті Бар-Ілан та Московському державному університеті, автор п’яти поетичних збірок на їдиш та однієї на івриті. Його численні твори видавались в перекладі на українську, російську, англійську, французьку та німецьку мови. Лауреат літературної премії ім. Гофштейна. Укладач і співредактор «Антології єврейскої поезії. Українські переклади з їдишу».

Прес-служба УКУ

Mail

Дайджест подій та новин

Отримуй тижневий дайждест подій та новин УКУ у свою поштову скриньку

Вам буде цікаво

Неділя, 17 Січня, 2021
Шептицький очима студентів
П'ятниця, 15 Січня, 2021
В УКУ стартував конкурс на отримання стипендій. Розповідаємо як податись!
Середа, 13 Січня, 2021
Успішні стартапи в Україні: Центр підприємництва УКУ поділився результатами роботи 
Вівторок, 12 Січня, 2021
Профіль випускника УКУ – важливий дороговказ для формування нових поколінь,...
Вівторок, 12 Січня, 2021
Українському Вільному Університету – 100 років 
ПІДТРИМАТИ УКУ СТАТИ СТУДЕНТОМ
Ми в соцмережах:
Меню
  • Абітурієнтам
  • Навчання
  • Наука
  • Духовність
  • Життя в спільноті
  • Про УКУ
    • Положення про організацію інклюзивного навчання осіб із особливими освітніми потребами у Закладі вищої освіти «Український католицький університет»
    • Супровід студентів із особливими освітніми потребами
Навчання
  • Факультети
  • Бакалаврат
  • Магістратура
  • Аспірантура
  • CMS УКУ
  • Сервіси ІТ
Про УКУ
  • Управління та адміністрація
  • Офіційна інформація
  • УКУ від А до Я
  • Вакансії
  • Контакти
УКУ

Секретаріат УКУ
Вул. Іл. Свєнціцького, 17
м. Львів, 79011

Секретаріат УКУ
Тел.: +38 (032) 240-99-40
Ел. пошта: [email protected]

Усі права застережено © 2021 Український Католицький Університет

Зроблено у Qubstudio